Nina is a mother a little bit crazy, Baptiste a son a little too wise. Angry since a long time they are found for the adventure of their lives. During a trip unlikely, funny and moving, they will catch up the lost time.
Art dealer Trevor and his best friend Dante, an Italian/American fashion photographer, holiday in Capri where they both fall for Antonia, a local beauty. One of them marries her. Back in London Antonia is last seen in Regent's Park walking her Jack Russell terrier. The remains of a female body are recovered from Regent's Canal, and both her husband and his best friend are suspects in what increasingly appears to be a murder. This fast-moving story travels backwards in time. Exploration of the mystery of Antonia's fate follows twists and turns as hair-raising as the roads on the mountainous isle of Capri. The audience is ushered to the astonishing ending, proving along the way that the deepest mystery of all is that of the soul torn between desire and loyalty.
A collection of horror stories involving cannibals, zombies “and other funny creatures”.
藝(🗡)術家(🍮)自古皆(💛)寂寞(🕎)或許(xǔ(🚒) )是境(📟)界,人到(🍂)中年(🈶)萬事憂(🈳)則是(⬆)現實。在(🤣)畫室洋洋灑灑呈現自由雄風的裸男畫作令他一舉成名,在家面對(duì )前妻懷(🖌)着新歡(🐸)骨肉(🏆)、與女(🤚)兒相(💡)處尷尬(🍖)卻令(🥈)他一籌(🧡)莫展(📧)。貝蒙特(🔫)的寂(👕)寞,在於(♓)如何(🌚)在著(zhe )名(🏤)畫家與(yǔ )單親爸爸雙重身份、藝術創作與家庭生活之間取得平衡。維羅((🙎)《電影就(📝)在街(🎴)角》,35 屆)(👧)找來(🔫)(lái )合作(😾)多年(🏘)的編劇(🔨)兼美(🐻)指好友(💊)對號(🏢)入座,還(🕋)原藝術家有血有肉的矛盾本性,在出世與入(rù )世的兩難(nán )外,毋忘點點超現(⭕)實的幽(🥞)默。
Stefan Gabriel (Martin Wuttke) ist Bademeister und engagierter Vater zweier sehr unterschiedlicher Tö(🔑)chter. Die 12-jährige Jessica (Ella Frey) wird wegen ihres wenig mädchenhaften Aussehens oft fü(🥨)r einen Jungen gehalten und hat mit einer ganzen Reihe Ticks zu kämpfen. Ihre drei Jahre ä(🛴)ltere Schwester Sabrina (Emilia Bernsdorf) ist hingegen zwar hübsch, leidet aber unter einer schweren Krankheit. Im gleichen Maße, wie Sabrinas Zustand schlechter wird, werden Jessicas Ticks immer schlimmer, weswegen die jü(🖨)ngere Schwester einen Plan ersinnt: Ein spezielles Ritual, auf das die Geschwister in einem Buch gestoßen sind, soll fü(🦄)r Sabrinas Heilung sorgen, allerdings muss sie dafür Sex mit einem Jungen haben. Da ihrer älteren Schwester nur noch wenig Zeit bleibt, setzt Jessica nun alles daran einen Partner fü(💑)r Sabrina aufzutreiben.
On the stage, where the premiere of the musical was supposed to take place, the drama broke out ... People went to the feast - cheerful, bright, but turned out to be face to face with death. They, who became hostages, who managed to pass a terrible ordeal, while preserving human dignity and courage - are ordinary people who have become heroes ...
The Focusing Effect is a faux-documentary/horror film about three film students who make a doc about breakups, only to push one of their subjects too far.
又到(👘)了年末(🔋),阿呆(🥢)和阿(ā(🎊) )瓜像所有(yǒu )人一样,开始为圣诞节及新年PARTY做准备,但是,作为这个世界上动手能力最强的(🦌)小发明(📱)(míng )家(🕴),怎么(me )能(🏖)跟普(🔣)通人一(🚉)样来(⏩)装扮自(🤡)己的(♎)院子和(🎽)房子(💩)呢?于(🏾)是,两个好朋友开动脑筋,对自己的(de )家展开了(le )不一样的改造,当然,他们也没有(👘)忘记帮(🏋)自己(🦋)的好朋(🥙)友选(😅)一件“最(🍤)好的(💌)礼物”。
雷(🤰)切(qiē(🕺) )尔和男(✊)朋(pé(🤪)ng )友分手(🏀)了回到家中发现室友把她的床卖了,于是她们俩只能睡在一张床上,在某个不(bú )可描述(🤙)的(de )夜晚(♉)个夜(🌋)晚,她两(💴)之间(👭)发生了(👍)一些(🎻)事情,蕾(🕔)切尔(🚻)动了真(🔺)情,而(🔟)室友却(♏)觉得她太黏人,两个人的(de )友谊因同床共枕,而发生了微妙的变化。@橘里橘气译(🏵)制组
A romantic journey through Stockholm's swing dance world. A dramatic comedy about love, music and dance.